email/логин:
пароль:
Войти>>
Регистрация>>
 
 

Воспитание чувств

Учим ребенка любить

Журнал: №2 (28) 2009 г.

Словосочетание, вынесенное в заглавие этой статьи, ассоциируется, прежде всего, с романом Гюстава Флобера. Название романа «L’ Education sentimentale» сначала переводилось как «Сентиментальное воспитание», и лишь в 1935 году переводчиками А. В. Федоровым и А. В. Дмитриевским было предложено привычное для нас название — «Воспитание чувств». Считается, что Г. Флобер использует это выражение в ироническом ключе: он описывает романтически настроенного юношу Фредерика Моро, который под воздействием буржуазной среды Второй империи теряет свои идеалы и принципы, становится циником и духовно пустым человеком. 

Позже оно стало употребляться только в положительном (противоположном изначальному) смысле: воспитание нравственного, душевно чуткого человека.

Но у нас сейчас речь не о Флобере, а о том, что, не вдаваясь в тонкости французского языка и художественного перевода, русское сознание охотнее принимает второе название, а не первое, потому что идея «воспитания чувств» ему исконно близка.

Также Вы можете :